Детальная информация

Вакилова, Ирина Васильевна. Способы передачи атрибутивных дефисных сочетаний с предикативной структурой в англо-русском художественном переводе = Ways of conveying attributive hyphenated phrases with predicative structure in English-Russian fiction translation: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика: лингвистика» / И. В. Вакилова; научный руководитель Т. А. Ильющеня; Тюменский государственный университет, Институт социально-гуманитарных наук. — Тюмень, 2024. — 1 файл (1,6 Мб). — Загл. с титул. экрана. — Доступ по паролю из сети Интернет (чтение). — Adobe Acrobat Reader 7.0. — <URL:https://library.utmn.ru/dl/Module_VKR_Tyumen/ISiGN/2024/vr24-1210.pdf>. — Текст: электронный

Дата создания записи: 05.08.2024

Тематика: способы передачи; способы перевода; атрибут; атрибутивные сочетаний; дефисные сочетания; предикатив; предикативная структура; художественный перевод; ways of transfer; ways of translation; attribute; attributive combinations; hyphenated combinations; predicate; predicative structure; artistic translation

Коллекции: Выпускные квалификационные работы

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена исследованию и описанию способов передачи атрибутивных сочетаний с предикативной структурой в англо-русском художественном переводе. На основе лингвистического и переводческого анализа методом сплошной выборки атрибутивных сочетаний на материале художественной литературы данная выпускная квалификационная работа обеспечит более глубокое понимание сложного определения с предикативной структурой в английском языке. Данный вопрос обсуждается в рамках таких дисциплин как грамматика и семантика английского языка.

This graduate qualification work is devoted to the research and description of the ways of transferring attributive phrases with predicative structure in English-Russian fiction translation. On the basis of linguistic and translation analysis by the method of continuous sampling of attributive combinations on the material of fiction, this graduate qualification work will provide a deeper understanding of the complex definition with predicative structure in English. This issue is discussed within such disciplines as English grammar and semantics.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
ТюмГУ Все Прочитать
Интернет Читатели Прочитать
-> Интернет Анонимные пользователи

Оглавление

  • 98206c6abb01be82d8d52599ccc83980221fc3ef71de2fba3ea8ecf9e866115f.pdf
  • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • ОГЛАВЛЕНИЕ

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика