Utmn
Electronic Library

     

Details

Егорова, Антонина Сергеевна. Способы передачи атрибутивных дефисных сочетаний с предикативной структурой в англо-русском художественном переводе = Ways of conveying attributive hyphenated phrases with predicative structure in English-Russian fiction translation: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика: лингвистика» / А. С. Егорова; научный руководитель Т. А. Ильющеня; Тюменский государственный университет, Институт социально-гуманитарных наук. — Тюмень, 2024. — 1 файл (1,6 Мб). — Загл. с титул. экрана. — Доступ по паролю из сети Интернет (чтение). — Adobe Acrobat Reader 7.0. — <URL:https://library.utmn.ru/dl/Module_VKR_Tyumen/ISiGN/2024/vr24-1223.pdf>. — Текст: электронный

Record create date: 8/5/2024

Subject: способы передачи; способы перевода; атрибут; атрибутивные сочетания; дефисные сочетания; предикатив; предикативная структура; художественный перевод; ways of transfer; ways of translation; attribute; attributive combinations; hyphenated combinations; predicate; predicative structure; artistic translation

Collections: Выпускные квалификационные работы

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена исследованию и описанию способов передачи атрибутивных сочетаний с предикативной структурой в англо-русском художественном переводе. На основе лингвистического и переводческого анализа методом сплошной выборки атрибутивных сочетаний на материале художественной литературы данная выпускная квалификационная работа обеспечит более глубокое понимание сложного определения с предикативной структурой в английском языке. Данный вопрос обсуждается в рамках таких дисциплин как грамматика и семантика английского языка.

This graduate qualification work is devoted to the research and description of the ways of transferring attributive phrases with predicative structure in English-Russian fiction translation. On the basis of linguistic and translation analysis by the method of continuous sampling of attributive combinations on the material of fiction, this graduate qualification work will provide a deeper understanding of the complex definition with predicative structure in English. This issue is discussed within such disciplines as English grammar and semantics.

Document access rights

Network User group Action
TumSU All Read
Internet Readers Read
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • 98206c6abb01be82d8d52599ccc83980221fc3ef71de2fba3ea8ecf9e866115f.pdf
  • ОГЛАВЛЕНИЕ
    • ОГЛАВЛЕНИЕ

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics